terms-of-services

  • Invoicing – Invoices will be Issued via email using software like QuickBooks or MYOB and delivered in PDF format.
  • Include itemized services, due dates, and payment methods (e.g., bank transfer, PayPal, credit card).
  • A non-refundable deposit of 25% is payable to secure a booking. The booking is not confirmed until the deposit is received by the Celebrant.
  • The balance of the booking cost is payable no later than 30 days prior to the Client’s event or at a time agreed upon by both the Celebrant and the Client. 
  • If the balance of the booking cost is not received 30 days before the event date, or at a time agreed upon by both the Celebrant and the Client, the booking may be cancelled.
  • 更改活動日期之請求,需視證婚人檔期狀況並重新開立發票。
  • 活動日前30天前取消:
  • 扣除25%訂金後,餘額將於14個工作日內全額退還
  • 活動日前15-30天內取消:
  • 扣除25%訂金後,可退還已付金額的50%
  • No refund within 14 days of the event, except in cases of natural disasters, where a case-by-case review will apply.
  • The Celebrant reserves the right, in some circumstances to provide refunds outside the above-mentioned terms.
  • If the Celebrant decides or needs to cancel a booking, all payments made will be refunded to the Client including the initial booking deposit.
  • 客戶需負責場地產生之相關費用(包括停車費等)。
  • 證婚人將及時提供發票與收據:
  • 收到訂金後發送確認郵件,全額付款後寄送正式收據。
  • 所有退款政策均詳載於預訂協議中。
我很樂意與您探討如何打造真正符合您心意的儀式—無論是透過融合語言、傳承家族傳統,還是全新儀式。讓我們攜手探索您的願景。
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.